No exact translation found for نطاق منخفض

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic نطاق منخفض

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le projet Satellites pour l'épidémiologie (SAFE), que cofinance l'ESA, sera renforcé pour démontrer la valeur ajoutée des services de communication par satellite, notamment l'accès à l'Internet à faible et haut débit, la géolocalisation et la coopération dans toutes les phases d'une crise sanitaire, y compris la prévention, l'alerte rapide et la gestion des crises.
    ومشروع سواتل دراسة الأوبئة، الذي تشارك وكالة الفضاء الأوروبية في تمويله، سوف يطور ويبيِّن عملياً القيمة المضافة لخدمات الاتصالات الساتلية، بما في ذلك الوصول إلى الإنترنت على النطاقين المنخفض والعالي وتحديد المواقع جغرافياً والتعاون في جميع مراحل أزمة بيولوجية، بما فيها الوقاية والإنذار المبكر وإدارة الأزمة.
  • Selon cette option, la fourchette de 85 à 91 % pour les pays à faible revenu et la fourchette de 60 % et plus pour les pays les moins avancés sont respectées.
    وبمقتضى الخيار الأول، يُحترم كل من نطاق البلدان المنخفضة الدخل الذي يتراوح بين 85 في المائة و91 في المائة، ونطاق أقل البلدان نموا البالغ 60 في المائة أو أكثر.
  • Par ailleurs, au titre de cette option, la fourchette de 85 à 91 % pour les pays à faible revenu et celle de 60 % au plus pour les pays les moins avancés sont respectées.
    وبمقتضى الخيار 2 أيضا، يُحترم كل من نطاق البلدان المنخفضة الدخل الذي يتراوح بين 85 في المائة و91 في المائة، ونطاق أقل البلدان نموا البالغ 60 في المائة أو أكثر.
  • Toutefois, les traitements de surface ne sont peut-être pas viables en tant que solutions de remplacement industrielles pour les utilisations dans des mousses à faible densité (UESPA, 2005).
    بيد أن المعالجات السطحية قد لا تكون صالحة كبدائل على نطاق الصناعة لاستخدام الرغاوي المنخفضة الكثافة (وكالة الحماية البيئية، 2005).
  • En collaboration avec le secrétariat de la Convention, le Groupe d'experts des PMA a créé une adresse électronique qui permet aux PMA de lui envoyer des demandes d'assistance, ainsi qu'un site Web compatible avec une connexion à faible bande passante pour permettre un accès facile.
    وقد اختار فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً عنواناً للبريد الإلكتروني بالتعاون مع أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، تستطيع أقل البلدان نمواً أن ترسل عبره طلباتها إلى الفريق للحصول على المساعدة، كما أُنشئ موقع على الشبكة العالمية ذي نطاق ترددي منخفض لتسهيل عملية الوصول إليه.
  • Les Parties ont souligné que l'emploi de modèles de circulation générale (MCG) pour la construction de scénarios régionaux des changements climatiques présentait des inconvénients, qui tenaient principalement à l'échelle spatiale trop grande et la résolution trop grossière des extrants de ces modèles.
    وسلطت الأطراف الضوء على القيود المفروضة على استخدام نتائج نماذج الدوران العام لوضع سيناريوهات إقليمية لتغير المناخ، وذلك يعود أساساً إلى نطاق الحيّز الكبير والاستبانة المنخفضة لنواتج نماذج الدوران العام.
  • L'allégement de la dette a été trop lent, il n'a pas eu le caractère additionnel prévu et il devrait être étendu aux pays à faible revenu qui n'étaient pas couverts par les initiatives en faveur des PPTE et de réduction de la dette multilatérale.
    ويسير تخفيض عبء الديون ببطء زائد، وهو لا يحدث أثرا إضافيا حسبما كان مخططا وينبغي توسيع نطاقه كي يشمل البلدان المنخفضة الدخل التي لم تشملها المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون.
  • Un indice composite permet de donner une représentation de situations comme le fait que la plupart des pays ont signalé avoir mis en œuvre au cours de la cinquième période redditionnelle plus de programmes de réduction de la demande que dans la première, mais ont estimé que la couverture des activités était basse, et n'ont rapporté que peu d'améliorations à cet égard par rapport à la période de référence.
    يساعد المؤشر المركب على معالجة حالات مثل إبلاغ معظم البلدان بأنها، حتى فترة الإبلاغ الخامسة، نفذت برامج لخفض الطلب أكثر مما نفذ في فترة الإبلاغ الأولى، ولكنها قدرت نطاق التغطية عند مستوى منخفض وأبلغت عن تحسن ضئيل في هذا الصدد منذ الفترة المرجعية.
  • Les principaux changements sont les suivants : a) la formule de calcul ne s'applique plus à deux réserves distinctes; b) la part allant aux pays à faible revenu s'inscrit dans une fourchette 85-91 % du montant total des ressources; c) les allocations de ressources au titre du MCARB 1.1.1 seront recalculées à mi-parcours; d) la période de grâce pour les nouveaux pays contribuants nets passe de trois à quatre ans; et e) il est établi un montant minimum de 350 000 dollars alloué à chacun des pays qui ne sont pas des contribuants nets et aux bureaux multinationaux.
    وكانت التغــييرات الأساسية كالتالي: (أ) لم تعد الصيغة الحالية تنطبق على مجموعتين مستقلتين؛ (ب) حُدِّد نطاق تخصيص الموارد للبلدان المنخفضة الدخل بـ 85-91 في المائة؛ (ج) أدرج حكم يتعلق بإعـادة حساب المخصصات في إطار البند 1-1-1 من هدف تخصيص الموارد؛ (د) جرى تمديد مهلة السداد للبلدان المساهِمة الصافية من ثلاث إلى أربع سنوات؛ (هـ) خصص مبلغ أدنى قدره 000 350 دولار للبلدان المساهمة غير الصافية وللمكاتب التي تخدم عدة بلدان.